Среда, 23 Май 2012
 
 
Мероприятия клуба Печать

5 декабря  состоялась лекция Б. Орача к 150-летию со дня рождения Теодора Герцля, основоположника политического  сионизма  и создателя Всемирной сионистской организации. Т.Герцль получил степень доктора юридических наук, но с 1885г. всецело посвятил себя литературной деятельности. Он написал ряд пьес, фельетонов и рассказов, работал корреспондентом венской газеты «Нойе фрайе пресс». Крутой поворот во взглядах и жизни Герцля произошёл под влиянием знаменитого дела Дрейфуса (декабрь 1894г.).

Свою программу современного  решения еврейского вопроса Герцль изложил в книге «Еврейское государство» (1896г.), отрывки из которой мы зачитывали во время лекции. Главная мысль, высказанная Герцлем в этой книге,  состояла в необходимости создания независимого еврейского государства. В 1901г во Львове,  в бывшем здании краевого центра сионизма на улице Леонтовича состоялась встреча Т.Герцля с Иваном Франко. Об этом факте  Борис Григорьевич узнал из  газете «Хвиля», где была, опубликована   статья В. Щурата, директора львовской библиотеки  им. В. Стефаника. Иван Франко говорил о том, что у евреев и украинцев много общего (оба народа подвергались гонениям).

Герцль не дожил до исполнения своей мечты, но, согласно  завещанию, его прах был  перезахоронен в Иерусалиме в 1949г.,  недалеко от могилы построен музей Герцля, а в день его смерти по еврейскому календарю в Израиле отмечают как национальный день его памяти.


12 декабря в стенах нашего Хэсэда мы принимали гостей – артистов-любителей из хэсэда "Шофар" (г. Лубны»), который порадовали нас своим выступлением и показали нам концертную программу.

Начался концерт с  польской песни «Только во Львове», которую, по признанию наших гостей, они выучили буквально накануне. Выступал директор хэсэда «Шофар» Геннадий Хенкин. Он так интересно рассказывал о своём родном  городе,  об известных людях, родившихся там (М. Казакове, А. Керн, А. Дуровой и др.). До войны  евреи составляли 30 % от всего населения города, сегодня еврейская община немногочисленна, но живёт насыщенной культурной жизнью (на учёте св Хэсэде состоит  108 человек).

Замечательный ансамбль, состоящий из  скрипача, кларнетиста, саксофониста и двух вокалистов порадовали зрителей исполнением  инструментальных композиций и  еврейских народных песен на идиш. Всех покорил Михаил Шамес, лауреат многих  вокальных конкурсов, в том числе и еврейской песни. Он бесподобно исполнял «Мамины глаза», «Еврейское местечко», «Лехаим», «Мамеле», «Под большим лоскутным одеялом», «Ба мир бист ду Шейн», «Гефилтефиш», песни ихз репертуара Гарика Кричевского. А двое волонтёров - танцоров бальных танцев (Алла и Михаил Веремей) исполнили танго и чарльстон.  По признанию Г. Хенкина, этой паре суммарно 147 лет (72 и 74), но выглядят они молодо, потому что танцами занимаются всю жизнь и тем самым продлевают её. Давно в нашем клубе никто не просил тетрадь отзывов. Но концерт вызвал такую бурю позитивных эмоций, что ими захотелось  поделиться, в том числе и в письменной форме.

Гости из г. Лубны остались довольны оказанным им  тёплым приёмом. Их покорила наша публика, очень понравилась экскурсия по Хэсэду и по городу, которую провела для них волонтёр, вокалистка ансамбля «Шейне Мейделах» Татьяна Сукоркина.


19 декабря ценители литературного творчества имели возможность прослушать лекцию, посвящённую жизни и творчеству известного польского писателя, журналиста, сатирика Станислава Ежи Леца.

А познакомил с творчеством Леца и продемонстрировал книги поэта и слайды с его  фотографиями Андрей Павлышин,  преподаватель из Украинского католического университета, переводчик книг Леца на украинский язык.

Станислав Ежи Лец  (настоящая фамилия де Туш-Летц) родился в 1909г.  в семье крещёных евреев (протестантов), имевших баронский титул. Родился во Львове, его семья проживала по адресу: ул. Словацкого,6. Учился на филологическом и юридическом факультетах Львовского университета. В  1941г. был задержан нацистами и отправлен в Яновский концлагерь, из которого смог  бежать в Варшаву. Там вступил в ряды подпольной Армии Людовой.  В 1946-1950гг.  пребывал на дипломатической службе  в Вене. В 1950-1952гг. жил в Израиле, но, не зная иврита и идиша,  неуютно чувствовал себя в тамошней  культурной среде, не имел  своего читателя (ведь писал он по-польски). Поэтому вернулся в Польшу. Жанры его творчества: лирическая поэзия, сатиры, шутки (фрашки). Широкую популярность приобрел сборник афоризмов, сентенций, эпиграмм «Непричёсанные мысли», неоднократно переиздаваемый на десятках языков. Афоризмы  С.Е. Леца сочетают в себе польскую национальную традицию фрашек с горьким и печальным еврейским юмором, сарказм современного мыслителя с мудрой снисходительностью хасидских цадиков. Кроме того, Лец переводил с немецкого  Гёте, Гейне, Манна, Гессе, Брехта.

Когда в 2009г. отмечался 100-летний юбилей Леца, А. Павлышина пригласил на этот праздник сын писателя Леон. К сожалению, отметил наш лектор, этот юбилей прошёл в Польше почти незамеченным, автору до сих пор  поляки не могут простить  апологетического стихотворения  о Сталине, написанного в 1939г., за которое его до сих пор считают коллаборационистом.

А закончилась встреча чтением афоризмов Леца.
«Большое искусство – опоздать как раз вовремя», «Всё в руках человека. Поэтому их надо как можно чаще мыть», «В опасные времена не уходи в себя. Там тебя легче всего найти».

Сейчас Андрей Павлишин работает над переводом книги Янины Хешелес (Анны Франк) « Глазами двенадцатилетней девочки» на украинский язык. Хэсэд-Арье готовит эту книгу к печати на украинском и русском языках.


26 декабря состоялась очередная лекция из цикла "Смалим: Из истории еврейских имён, фамилий, псевдонимов". Зав. библиотекой Фадеева подробно рассказала о классификации еврейских фамилий, которые могут многое рассказать о человеке. К примеру, откуда происходит тот или иной род, к какому социальному слою принадлежит.

Еврейская ономастика (наука об именах) свидетельствует, что фамилии у сынов Израиля появились довольно поздно. Хватало личного имени, а в средние века  для упрощения идентификации к имени собственному стали добавлять имя отца (Моше Бен Давид) или же место рождения или службы (Гершеле Острополер). В Европе, по мере вовлечения евреев в экономическую и общественную деятельность страны обитания, возрастала потребность в фамилиях.

На доске  были вывешены таблицы с перечнями фамилий, происходящих от женских и мужских обиходных имён (Абрамович, Мендельсон, Ривкин, Бейлис), от топонимов (Варшавский, Бердичевский, Рапапорт),  профессий (Кравец,  Миллер, Кушнир, Вайнман),  личных качеств (Клугер, Вайс, Шейнер),  а также иронических и даже уничижительных, которые давали евреям в Австрийской империи в 18-19вв. (Обершмуклер, Шмуциг). Слушателям было интересно узнать о происхождении и значении широко распространённых фамилий (Рабинович, Шапиро,  Каган, Иоффе, Мандельштам, Шустер, Шнайдер, Якубович).

Приводились примеры уникальных фамилий, характерных только для еврейской традиции. Это акронимы, т.е. образованные от первых букв слов, входящих в состав имени (РАШИ- рабби Шломо Ицхаки, РАМБАМ – рабби Моше Бен Маймон, БЕШТ – Бааль Шем Тов). Приводились  также еврейские фамилии из реестра войска запорожского  (Ребенко, Дайненко, Ярмолович). Украсили программу еврейские песни на идиш, в которых упомянуты еврейские имена («Рейзеле», «песенка о Рыжей»,  «Моя Эстер», «Ой вей, Тате»).

 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить